dimarts, 3 de juny del 2008

En un instant

Com que encara tenim un país mig normalet, algunes emissores no escatimen la música en català.

I per això avui, quan era dalt l'autobús, apressada com sempre, connectada als auriculars, se m'ha parat una mica el món: una cançó m'ha fet esgarrifar, fins al darrer segon. Potser perquè estava distreta i m'ha agafat per sorpresa, no ho sé ben bé. He començat a relacionar el que deien les lyrics amb uns fets reals i molt desgraciats i sí, Berga per aquí, Corpus per allà...
Que sí, que n'han fet una cançó, aquesta:

19 comentaris:

Laia ha dit...

Ei lingüista!

Jo ja fa temps que vaig descobrir aquesta cançó però avui, veient el vídeo, se m'han posat els pèls de punta... Deixa una sensació tan estranya!

El veí de dalt ha dit...

JA fa temps que corre la cançó, però posa els pèls de punta. I la cançó és molt bona. Cada vegada m'agraden més aquesta gent.

JRoca_Font ha dit...

Una cançó molt ben aconseguida i amb molta força. Aquest grup amb en Santi a la bateria ha guanyat molt.
El vídeo està ben bé.
Salut

una lingüista ha dit...

LAIA: Ja ho pots ben dir!


EL VEÍ DE DALT: Coincidim, a mi també m'agraden cada cop més!


JROCA: No sabia que haguessin canviat el bateria, però sí, està més que bé!

Charlie ha dit...

http://www.avui.cat/article/tec_ciencia/32134/graduis/aixo/ara/pot.html

una lingüista ha dit...

CHARLIE HI-HAT: Ostres, boníssim! Per cert, l'adreça que reprodueixes ha quedat tallada, qui vulgui veure-ho que la completi: "aixo/ara/pot/html"

Charlie ha dit...

Jeje :)

Si vols més notícies d'aquest tipus i fotografies d'aquelles que t'agrada penjar, envia'm un mail a whitten(a)hotmail.com i te les aniré enviant per correu.

Barretinaire ha dit...

Coneixia el grup. Ara bé, aquesta cançó no l'havia escoltat mai, i sincerament, per quan tingui un buit al blog la penso posar.

Mem si crea només que sigui la meitat del que m'ha afectat. Posa els punts de punta.

una lingüista ha dit...

CHARLIE HI-HAT: D'acord, doncs te l'envio!

SA BARRETINA VERMELLA: M'alegro que t'agradi, i que la vulguis penjar al teu blog! ;-)

Anònim ha dit...

aix... a mi no m'acaben de convèncer... amb tots els respectes, té una veu... com "gangosa". Però vaja que per a gustos els colors!

Joana ha dit...

M'agraden! La lletra boníssima i els arranjaments s'hi escauen!
M'ha encanta el post de la " confirmació".
Plas Plas!!!

mai ha dit...

Hola !
Fa temps que et llegeixo i em diverteixo molt seguint les teves aventures . Jo fa poc que m'he iniciat en el tema i just fa uns dies vaig escriure un post parlant de la Patum. Et convido si vols a llegir-lo.

una lingüista ha dit...

ITXASO: Ostres, no havia sentit mai aquest adjectiu, però em sembla que sé a què et refereixes! ;-)


JOANA: Oi que està bé? Gràcies per això de l’anterior post, va ser tota una anècdota...!


MAI: M’agrada saber que em llegeixes i que et diverteixes. I també m’ha agradat passejar pel teu blog! Saps què? Que no he estat mai a la Patum, això és molt greu! ;-)

robsup2007 ha dit...

Hola llingüista.
Ja saps lo dels autobusos. Com diu aquella expressió de.. ¿com es diu autobús en alemany? Subanestrujen empujenbajen, xDDD.
Entretinguda la canço.
Un salut

Robert

Roger Sanjaume ha dit...

Sempre m'ha posat la pell de gallina aquesta cançó... i el que més em commou és que JM Isanta no era l'objectiu de l'agressió, va donar la vida per salvar la del seu germà.

Roger Sanjaume ha dit...

Per cert, ja està resolt el dubte de l'origen de la paraula atzagaia :)

una lingüista ha dit...

ROBSUP2007: Ostres, molt bona aquesta! Jo en sabia una altra, d’alemany: “Elàstics blaus mullats fan fàstic”; també la del llatí: “Anant a Gràcia amb l’òmnibus gratis l’àvia sua”; i la del xinès: “Xoca-la, xoca-la xino eixerit, quina xamba que hem tingut” ;-)


ROGER SANJAUME:
Certament, va ser una tragèdia... Per cert, m’alegro de conèixer la solució de l’enigma de l’atzagaia!

DL ha dit...

La tragèdia autèntica va ser la hipocresia amb la qual els mitjans van tractar un assassinat amb motivacions racistes. Els mitjans van negar aquestes motivacions racistes i van criminalitzar els qui demanaven justícia. Si hagués estat a l'inrevés... ai la que ens hauríem hagut d'empassar per les pobretes víctimes del nazisme català.


--
Robsup2007,

També hi ha aquell que diu, en aquest cas en xinès, "en pis xic escala no cal, si cal du'l-hi". No sé si els pronoms que toquen són aquests, però l'acudit s'explica així.

una lingüista ha dit...

DÍDAC LÓPEZ: Ja ho pots ben dir...