Com que encara tenim un país mig normalet, algunes emissores no escatimen la música en català.
I per això avui, quan era dalt l'autobús, apressada com sempre, connectada als auriculars, se m'ha parat una mica el món: una cançó m'ha fet esgarrifar, fins al darrer segon. Potser perquè estava distreta i m'ha agafat per sorpresa, no ho sé ben bé. He començat a relacionar el que deien les lyrics amb uns fets reals i molt desgraciats i sí, Berga per aquí, Corpus per allà...
I per això avui, quan era dalt l'autobús, apressada com sempre, connectada als auriculars, se m'ha parat una mica el món: una cançó m'ha fet esgarrifar, fins al darrer segon. Potser perquè estava distreta i m'ha agafat per sorpresa, no ho sé ben bé. He començat a relacionar el que deien les lyrics amb uns fets reals i molt desgraciats i sí, Berga per aquí, Corpus per allà...
Que sí, que n'han fet una cançó, aquesta:
19 comentaris:
Ei lingüista!
Jo ja fa temps que vaig descobrir aquesta cançó però avui, veient el vídeo, se m'han posat els pèls de punta... Deixa una sensació tan estranya!
JA fa temps que corre la cançó, però posa els pèls de punta. I la cançó és molt bona. Cada vegada m'agraden més aquesta gent.
Una cançó molt ben aconseguida i amb molta força. Aquest grup amb en Santi a la bateria ha guanyat molt.
El vídeo està ben bé.
Salut
LAIA: Ja ho pots ben dir!
EL VEÍ DE DALT: Coincidim, a mi també m'agraden cada cop més!
JROCA: No sabia que haguessin canviat el bateria, però sí, està més que bé!
http://www.avui.cat/article/tec_ciencia/32134/graduis/aixo/ara/pot.html
CHARLIE HI-HAT: Ostres, boníssim! Per cert, l'adreça que reprodueixes ha quedat tallada, qui vulgui veure-ho que la completi: "aixo/ara/pot/html"
Jeje :)
Si vols més notícies d'aquest tipus i fotografies d'aquelles que t'agrada penjar, envia'm un mail a whitten(a)hotmail.com i te les aniré enviant per correu.
Coneixia el grup. Ara bé, aquesta cançó no l'havia escoltat mai, i sincerament, per quan tingui un buit al blog la penso posar.
Mem si crea només que sigui la meitat del que m'ha afectat. Posa els punts de punta.
CHARLIE HI-HAT: D'acord, doncs te l'envio!
SA BARRETINA VERMELLA: M'alegro que t'agradi, i que la vulguis penjar al teu blog! ;-)
aix... a mi no m'acaben de convèncer... amb tots els respectes, té una veu... com "gangosa". Però vaja que per a gustos els colors!
M'agraden! La lletra boníssima i els arranjaments s'hi escauen!
M'ha encanta el post de la " confirmació".
Plas Plas!!!
Hola !
Fa temps que et llegeixo i em diverteixo molt seguint les teves aventures . Jo fa poc que m'he iniciat en el tema i just fa uns dies vaig escriure un post parlant de la Patum. Et convido si vols a llegir-lo.
ITXASO: Ostres, no havia sentit mai aquest adjectiu, però em sembla que sé a què et refereixes! ;-)
JOANA: Oi que està bé? Gràcies per això de l’anterior post, va ser tota una anècdota...!
MAI: M’agrada saber que em llegeixes i que et diverteixes. I també m’ha agradat passejar pel teu blog! Saps què? Que no he estat mai a la Patum, això és molt greu! ;-)
Hola llingüista.
Ja saps lo dels autobusos. Com diu aquella expressió de.. ¿com es diu autobús en alemany? Subanestrujen empujenbajen, xDDD.
Entretinguda la canço.
Un salut
Robert
Sempre m'ha posat la pell de gallina aquesta cançó... i el que més em commou és que JM Isanta no era l'objectiu de l'agressió, va donar la vida per salvar la del seu germà.
Per cert, ja està resolt el dubte de l'origen de la paraula atzagaia :)
ROBSUP2007: Ostres, molt bona aquesta! Jo en sabia una altra, d’alemany: “Elàstics blaus mullats fan fàstic”; també la del llatí: “Anant a Gràcia amb l’òmnibus gratis l’àvia sua”; i la del xinès: “Xoca-la, xoca-la xino eixerit, quina xamba que hem tingut” ;-)
ROGER SANJAUME:
Certament, va ser una tragèdia... Per cert, m’alegro de conèixer la solució de l’enigma de l’atzagaia!
La tragèdia autèntica va ser la hipocresia amb la qual els mitjans van tractar un assassinat amb motivacions racistes. Els mitjans van negar aquestes motivacions racistes i van criminalitzar els qui demanaven justícia. Si hagués estat a l'inrevés... ai la que ens hauríem hagut d'empassar per les pobretes víctimes del nazisme català.
--
Robsup2007,
També hi ha aquell que diu, en aquest cas en xinès, "en pis xic escala no cal, si cal du'l-hi". No sé si els pronoms que toquen són aquests, però l'acudit s'explica així.
DÍDAC LÓPEZ: Ja ho pots ben dir...
Publica un comentari a l'entrada