I què passa quan vas al pàrquing i trobes aquest cartell?
divendres, 28 d’agost del 2009
Diuen...
...que l'esforç és el que compta. Això m'havien dit.
I què passa quan vas al pàrquing i trobes aquest cartell?
I com has de reaccionar si, un cop superada l'anècdota anterior, arribes a casa i a la bústia t'hi han deixat això?
I què passa quan vas al pàrquing i trobes aquest cartell?
Etiquetes de comentaris:
Anant pel carrer,
Quines coses...,
Sociolingüística
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
31 comentaris:
Encomanar-te a la verge del Perpetu socorro pot ser útil, us s'ho juro.
Déu meu quin desastre! Això de l'Schlecker sembla més bé una llengua d'Europa de l'est xD
Per cert, si algú es de Palma, s'haurà adonat dels "Atenció obrAs" que està envaint.
No. M'ho. Puc. Creu-re.
Ets una experta en photoshop.
Ens-pren's-el-num-bro.
hi hi
Horrorós, haurien de pagar multa, de debó...
jejej és qu ele mes de maig és un mes ben bonic :p
En el cas del Sheleker, i altres empreses grans, les errades estan fetes amb tota la mala bava del món. Són prou grans i potents com per poder disposar d'un corrector. La degradació d'una llengua també és un intrument, potser més subtil, per acabar amb ella.
MÀRIUS DOMINGO DE PEDRO: Doncs haurem de fer això...
MIQUEL: Ja veig que de coses com aquestes no ens n’escapem enlloc...
JOANOLIU: Ja et dic que jo de manipular fotos no en sé... Ja t’ho pots creure!
ZEL: Ja ho pots ben dir!
XITUS: Ah, és clar, deu ser per això!
MARTELL DE REUS: Exacte, si ells no contracten un corrector (o simplement algú que sàpiga català) és senzillament perquè no els dóna la gana.
Xè, el segón és dels millors que he vist en ma vida. Què és? Una barreja de romanés, castellà i català?
Són brutals, que fort!!!
Hosti, seria interessant esbrinar la nacionalitat de qui ha escrit això, perquè no crec que siga espanyola.
Realment fa mal de veure-ho... però en fi, riure per no plorar.
Aquestes superen les espifiades del metro de València...
Salut!
Ostres; el texte del garatge l´ha escrit de ben segur un castellanoparlant a qui mirar el diccionari li deu provocar siàtica. El de Slecker (passarem d´escriure-ho bé) s´ha lluït.Pero encara més el de la imprenta. que no ho ha vist, el burru, que allò era català de Mart? La meva novia d' Alcalà d´Henares amb dos anys a Vilanova s´ha indignat. Si només passe´s amb el català! Jo he pensat que era cosa d´algun immigrant, pel tipus d´errors; i m´he consolat amb la idea que, almenys, fa un esforç: estic segur que NY hi ha un munt cartells amb un anglès demencial escrits per libanesos o esquimals. Nos ens miressim pas el melic, els catalans!
Vatua l'olla!!! N'hi ha per llogar-hi cadires. Això del schlecker està fet amb mala llet, està clar. Des d'avui mateix començo un boicot contra aquest super gestionat per ignorants desacomplexats. Aprofito l'avinentesa per convidar-vos a fer el mateix.
Lingüista, quina tornada :s
benvinguda ^^
Algú sap si hi ha algun departament o àrea a la DGPL que revisi aquest tipus d'errades i els proporcioni ajuda o assessorament una vegada comeses?
L'ARROVELLAT: La veritat és que és ben sorprenent. Encara no he desxifrat quina llengua pot ser...
ANDREU: I tant...
JOSEP LLUÍS: Tela, també, les que hi ha per València...
JORDI3FUNK: És el que jo em pregunto, com pot ser que cap de les persones per les quals ha passat el paper no se n’hagi adonat?
MARC: Bé, potser no són tots els establiments, qui sap...
GEMMA: Amb molta energia!
ESTEVE CARDÚS: Hi hauria de ser, hi hauria de ser....
Completament d'acord amb tu! Una cosa és esforçar-s'hi i l'altra escriure d'aquestes maneres, evidentment sense haver-se preocupat de consultar res. Vaig escriure sobre aquesta qüestió fa un parell o tres de setmanes. Hi ha veritables aberracions!
Ves en compte. Gràcies a faltes impossibles, aquestes empreses aconsegueixen fer publicitat gratuïta, gràcies a blogs com el teu. Si no, no s'enten.
M'apunto a l'opinió d'en SergiBR. Vull pensar que és això... De fet, necessito pensar-ho.
Una pregunta: sé que això fa molt de mal, però... Hauries preferit que, en comptes d'això, t'haguessin enviat la publicitat en castellà?
No té perdó. Això mostra una gran falta d'interès, qualsevol editor de textos ho pot corregir o el google mateix
Sembla una broma de mal gust, és com si algú hagués demanat a una altra persona que li traduís un escrit i aquesta persona ho hagués fet així per fotre's un fart de riure. Una cosa tan descarada no pot ser casual, jo m'hi jugo un pèsol que és una broma que ha fet algú al propietari de la franquícia que amb tota la bona intenció del món va demanar una traducció.
Salut
Lingüista, no has obert la bústia des de març del 2008 ?
i tornant al tema, cap client d'Artés no li ha passat discretament la correcció o ha ofert a bon preu els seus serveis al franquiciat?
NÚR: Sí, no té cap altre nom que aberració, això...
SERGIBR: Ostres, clar! Deu ser per això!
EL DIMONI ESBOTZEGAT: És que jo penso que la tria no ha de ser entre espanyol i aquesta subllengua. Aquests errors tan espectaculars em saben greu en qualsevol llengua, senzillament perquè denoten la ignorància volguda del qui ho ha escrit, del qui ho ha imprès, etc.
XAVIER: És que això és el pitjor. No calia ni mirar un diccionari!
JROCA: També podria ser que fos una broma, però ha arribat massa lluny. I és que si no es fa difícil d’explicar...
RAFEL: És un document que tenia guardat... Vull pensar que sí, que els clients d’Artés es van moure!
Estaria bé veure què passaria si els cartells estiguessin escrits en castellà o francès... segur que la gent s'indignaria.
àngelamaria!
Estic d'acord amb en Claudi, això passa en un cartell en francès (més a França que son molt primmirats amb l'ortografia) o en castellà i no només s'indignaria la gent sinó que el responsable d'aquest engendre de la natura ja l'haurien acomiadat. Es vergonyós.
és llemosí, definitivament! :)
CLAUDI: Bona reflexió, i tant...
PLAERDEMARIA: Ídem...
ALYEBARD: Ja ho pots ben dir, ja....
GERMAN: Sí, per dir alguna cosa, oi...?
Ens hauríem d'acostumar a fer servir el full de reclamacions. I també a enviar un correu de queixa directament a la seu de l'empresa quan es donen aquests casos.
Espero que t'hagis recuperat del shock, a mi els cartellets m'han deixat un no-sé-què a la boca de l'estómac...
Salut!
Publica un comentari a l'entrada