dijous, 23 de juliol de 2009

No, it isn't.

Per molt que alguns ho vulguin, no ho és, de diferent. El que podria semblar d'aquí és en realitat d'allà, i podria ser al revés.
A Altea, a més de donar nom a un Seat, els agraden les originalitats ortogràfiques i també segons quines banderes; vaja, cap novetat, si veniu de Barcelona:
Al port de València, al seu torn, són molt partidaris del bilingüisme inútil, deportiva amunt, deportiva avall. I quants amics que farien, per aquí al nord!

Ah, per cert, sabíeu que ara entre el jovent valencià (valencià?) està de moda anar a sopar per aquesta zona? I n'hi havia un que no ho entenia, sort que un tal Borja li va fer un aclariment:

- Vamos a la Dársena. ¡Claro! Dar-sena, ¿no lo ves?

Ai, sí. I al centre de la ciutat, les esses i les ces trencades estan com aquí, igual igualet:

O sigui que, resumint, no.

Em sap greu, Calp, però no teniu raó...

No hi ha frontera. Tan sols valen dues frases, la primera i una de les darreres d'aquesta cançó: "Reinventem aquest paradís [...] I nosaltres de la mà."

31 comentaris:

Salmonete ha dit...

Dolsos...

que heavy....


Saluti!

Xitus ha dit...

Fas bé d'advertir amb el que em trobaré del 10 al 15 d'agost. Faig una escapada pel País Valencià.

He de tremolar?

-J- ha dit...

E dascuver al teu blog i e fliphat!
Lu teu es dadicassió!

:D

PS: ara pren-te una valeriana.

Salutacions!

Anònim ha dit...

hombre, yo sí que lo veo las "siete diferencias"... allí pueden, si quieren poner "pastelería", en Barcelona están obligados a poner Pastisseria... ya ves... potser en lloc de ser un qüestió de llengues és una qüestió de llibertat, la que allí tienen y aquí nos falta... pero creo que a tí te mola el multilingüismo libre, como a muchos, a mi me gusta leer leche, a ti llet, a mí no me molesta que en mi leche esté escrito llet, a tí tampoco... y digo yo ¿por qué les molestará tanto a otros?

Alyebard ha dit...

Què els dones que ja és el segon "Troll" que veig al teu bloc? :D.
Sobre el que passa a València és deplorable, però segons el dia que tinc els veig com una causa perduda.

Helena ha dit...

Acabo de descobrir el teu bloc. Quina moral! A mi de vegades també m'ha temptat la idea de fer el mateix, però em deia a mi mateixa que no sabria ni per on començar, i que no acabaria. Bé, a tu no t'he d'explicar res, oi?
Bona sort, i coratge, que fas una feina important!

una lingüista elitista ha dit...

SALMONETE: Ja ho pots ben dir... Com a mínim deuen ser bons!


XITUS: No, no has de tremolar, segur que en tornaràs enamorat, com una que jo conec! Cap a quina zona vas?


-J-: Una i dues i tres tasses de valeriana! ;-)


ANÒNIM: Ai, ai, no sé pas on vius, tu. Aquí si alguna cosa hi ha és llibertat, i una llengua que es menja l’altra!


ALYEBARD: Mira, jo encara ho entenc menys...


HELENA: De temes per tocar sempre n’hi ha, ja t’ho asseguro! Gràcies pel coratge!

-J- ha dit...

No és qüestió de llibertat, sinó de cultura escriure una llengua correctement, sigui quina sigui, ANÒNIM.


L'autora és i/o viu de/a València?

Bona nit,

-J-

Un Valencià ha dit...

No pensava comentar però m'ha fet gràcia el comentari de l'anònim fent referència a la llibertat que tenim ací a la meua terra... I tanta és la gràcia que em fa perquè ho diu com si ací forem un exemple a seguir quan sóm un poble d'esclaus de la pol·lítica i de la ignoracia.

La cosa és molt simple; A Catalunya i les illes balears hi ha una mena de 'bilingüisme', ací directament tenim una substitució lingüistica, sobre tot a les capitals i els pobles més grans, on gent de llengua catalana/valenciana ensenya a parlar als seus fills en castella per considerar que la seua llengua és una llengua d'anar en espardenyes, una llengua directament inferior al castella.

Pim, Pam, Samaruc! Visca la llibertat dels valencians.

Anònim ha dit...

Aquest que ha escrit "Dolsos" deu ser de Cassà de la Selva, que com bé sabeu caldria escriure Caçà, però tenien por que els hi diguéssin Caca, és colonització mental.

Xavier ha dit...

Per aquí a Mallorca, tampoc no ho tenim gaire clar això de que no hi ha frontera, però em sembla que estam un poc millor (lingüíticament parlant) que en el P. Valencià, o al manco més protegits

L'Arrovellat - VLC ha dit...

Home, mare de déu senyor! El president autonòmic parla valencià com si l'haguera deprés ahir, no obre una O ni una E ni per saber morir i quasi sempre parla en castellà, i l'alcaldessa dirèctament no ne'n dispara una en la nostra llengua.

Cóm s'espera d'estos dos ninots de falla que tenen menys trellat que Joan Monleón que tinguen ningún interés pel català? No és part de la seua identitat personal i cultural.

una lingüista elitista ha dit...

-J-: Tu ho has dit, la meva denúncia anava per aquí! L’autora no és valenciana, però s’hi passa mitja vida, per aquelles terres, i amb molt de gust!

PD: L’autora és mig de Barcelona mig del Lluçanès!

UN VALENCIÀ: Jo m’alegro que hi hagis dit la teva, doncs! Ja veus que aquest anònim té una visió de les coses una mica distorsionada... Li convindria una visita al País Valencià i, seguidament, un curset intensiu de sociolingüística...! Des d’Alacant –o hauria de dir Múrcia?-, salutacions!


ANÒNIM: Molt bo, molt bo! ;-)


XAVIER: Sí, no és gaire difícil estar millor que ells. Però això no vol dir que ens puguem conformar, tampoc!


L'ARROVELLAT – VLC: Tu ho has dit, per a ells el valencià no és part identitària seva... Això és el més trist de tot...

Josep M Comajuncosas ha dit...

Ahir vaig anar a Sitges i vaig demanar tàperes en un súper. No tenien la més remota idea de què volia dir. Les dependentes eren hispanes, potser fins i tot nascudes aquí, però això dubto que volgués dir res per elles.
Al final una els va dir que en la seva llengua es deien "ALCAPARRAS" (un mot que desconeixia, sona a curro giménez, o jiménez, no sé pas) i se'm va queixar dient-me "claro, es que me lo dices asín"...

itxaso ha dit...

home, digues-me inculta però jo no sé què són ni alcaparras ni tàperes... Alcaparras em sona a restaurant italià però vaja, que tampoc és una paraula que utilitzem 10 cops al dia! El problema ve quan no t'entenen res o tenen una actitud negativa vers el català. De totes maneres Anna, jo el tema de València el veig molt cru.

una lingüista elitista ha dit...

JOSEP M. COMAJUNCOSAS: De debò que la dependenta et va acabar dient això?


ITXASO: Ostres, jo malauradament sí que sé què són! Un dia me'n vaig trobar en una fantàstica pizza d'un restaurant i... ja no va ser tan fantàstica!

L'Arrovellat ha dit...

Un consellet, Hi podries possar menys entrades per fulla. M'encisa llegir-te però se'm penja el Firefox quan entre al teu blog :P

Gemma ha dit...

Lingüista, des de quan no actualitzes durant les vacances???? Fa dies que no sé res de tu.
Un beset.

andreu ha dit...

La Lingüista ens té abandonats, però ens ha deixat, al meu entendre, una bona reflexió per a rumiar-la durant les vacances. I una esplèndida cançó!

Anònim ha dit...

M'ha agradat molt aquest post. És veritat que als Països Catalans no hi ha frontera. Hi ha més coses que ens uneixen que no que ens separen. I això ja és molt!

Gemma ha dit...

grrr abandonats, segur que a uns més que a d'altres...
b7s, andreu

Gemma ha dit...

edita'm el comentari, lingüista, que hi ha faltotes...

Teresa ha dit...

Sí, teniu raó amb allò de "dolsos" i moltes altres coses. Però, tant de bo el nostre problema fóra corregir faltes d'ortografia en la nostra llengua. Vull dir, que és prou més problema el fet de trobar, gairebé sempre, tot escrit en castellà.

Primer de tot, usem la llengua, que després ja tindrem temps de corregir. Almenys, això pense jo...

Anònim ha dit...

Hola,

Em dic Manel. He descobert el teu blog per casualitat. Aquest blog és genial. La veritat que sempre havia pensat fotografiar les errades que es fan , moltes de l'alçada d'un campanar, m'ha semblat innovador i molt divertit, l'he llegit sencer, i a estones em petava de riure.
Per cert, no sé si t'ho havies plantejat, però d'aquestes pífies i del català se'n podria fer un programa a TV3.
T'explico una anècdota, no fa gaire (i ja n'he fet 25) que he decidit que vull parlar tot el dia en català. Bé, doncs, fins i tot quan no m'entenen ,no canvio de llengua i és genial perquè dic que sóc andorrà i que no sé parlar espanyol i si demano un tallat i no m'entenen, els explico en català, que és com un cafè amb llet però en petit i tothom t'entén. És a dir, em faig l'andorrà, mai millor dit (hacerse el sueco).
Bé doncs, volia dir-te que un programa a TV3 d'aquest estil en el qual poguéssim riure tots de nosaltres mateixos és cada cop més necessari. Podem riure de com són de guais els cartells d'iniciativa, del ciutadasn dient bon dia queria mig kilo de tomates, etc, de l'home del cat, de la gent que no canvia de llengua. suposo que ho deus haver constatat tu mateixo si als catalanoparlants els animes, intenten viure en català. Tinc molt proper el cas de mon avi, que és perquè te'n facis una idea. Com aquell que anava a comprar el mòbil i deis "es claro , etc.." doncs bé, ja últimament, no canvia de llengua ni quan no l'entenen el malparit (és un crack, ara ha fet el canvi als 73 anys, quedi clar).
Bé, doncs, o bueno pues, ja aniré escrivint, però t'animo i animo a que t'animin a fer una proposta a tv3, en mikimoto podria ser-ne un bon presentador.
felicitats novament pel blog.
Manel

Gemma ha dit...

A en Mikimoto ja el coneixem de la tomba de Fabra, eh, lingüista? Bé, conèixer tampoc. Aquell dia que vam arribar a misses dites. Va, sigues on sigues, torna. M'han fet l'anàlisi avui, m'he marejat i tot. Escriu-me, digues-me si rondaràs per la uni enguany, etc.

una lingüista elitista ha dit...

L'ARROVELLAT: Ostres, doncs ja ho tindré en compte! Ho canviaré! Gràcies per dir-m’ho, no hi havia caigut!


GEMMA: Ai, és que he estat fora, i massa feina, ara que he tornat! Per cert, faltotes? Ara ja no te’l puc editar... Te l’hauria d’esborrar...Ah! Of course que rondaré per la uni! A l’Autònoma i a la Central! T’enyoro jo també!


ANDREU: És clar que sí, d’això es tractava! Però, una coseta, no us tinc pas abandonats, eh! Que hi penso molt, en tots vosaltres!


ANÒNIM: I tant, és ben cert, només cal viatjar per constatar-ho!


TERESA: És clar, és clar. Bé, això de l’ús escrit d’una o altra llengua depèn de l’àmbit social. Una cosa són els cartells públics i l’altre les cartes de restaurant, per exemple... Però no està de més que si l’amo d’una botiga instal•la un macrorètol en català miri que estigui bé...


MANEL: Caram, em sento molt molt afalagada! Em fa molta il•lusió i espero seguir-te veient per aquí i que hi diguis la teva sempre que et sembli! Això de l’estratègia de l’andorrà ho havia sentit a dir en broma, però ara ja sé d’algú que ho posa en pràctica!
Això de TV3 seria impressionant! Ara, amb els socia(lis)tes al govern ho veig impossible...

Anònim ha dit...

Ja que hi som... vosaltres què en penseu, de com està "la nostra", TV3?
Ja fa molt que em fixo que no obre l'informatiu ni un p... dia amb una notícia sobre Catalunya o els PPCC. Sobretot al migdia, la paia aquella que presentava l'Info K, comença dient "el Govern ha aprovat un pla..." alerta!!! volia dir el govern ESPANYOL, però bé... jo cada dia la veig pitjor però avui Dimecred al TN migdia he sentit que parlàven sobre el pla d'ajudes d'en Zapatero i dèien "el pla era bo, però s'han de canviar algunes coses..." atenció!! el pla era bo... però això són notícies a l'estil Gabilondo a on el periodista diu la seva o què col....és?, ja només ens falta sentir a dir que Espanya és molt àdhuc i que que van dir-los-hi-en... per acabar-se de retratar. Sort que tenim internet. Pel que sembla han arrencat de soca-arrel la crosta i han deixat una ferida que encara supura.
Bé... m'he emocionat més del que tocava.. però el que us dèia, què penseu vosaltres de TV3?

Manel

Ermesenda ha dit...

Acabo de descobrir aquest blog gràcies a un amic. He rigut molt amb els comentaris de la lingüista i et volia dir que hi ha un grup al FB que es diu: "Faltes d'ortografia en català: ja n'hi ha prou" on hi ha un munt de fotografies penjades amb les proves del delicte ben a la vista, algunes de les quals semblen impossibles. I per en Manel, que es queixa de TV3, igual que jo, també hi ha un grup: "Defensem el català a TV3" on ens hem organitzat per muntar paròdies sobre el català que fan servir a "la nostra". Que no sé ni perquè ens hi matem perquè això de TV3 no té remei.
Ara que t'he descobert (lingüsta) et seguiré llegint.

Xitus ha dit...

Lingüista,
ja he penjat la crònica sobre la meva visita al PV. T'hi he citat i tot, tinc una foto per a tu. La vens a veure? ;)

Petons!

Aleix.

PS- el del facebook sóc jo.

una lingüista elitista ha dit...

MANEL: És senzillament llastimós el que els sociates estan fent a TV3... i ERC mirant-s’ho! En fi... Mira’t el que diu l’ERMESENDA, riuràs una estona!


ERMESENDA: M’alegro d’aquesta recomanació i espero seguir-te veient per aquí! Ah, d’aquest grup ja en sóc de fa temps, i tant! Em sembla que va ser al Youtube que vaig veure un dels vostres vídeos, molt bo!


XITUS: I tant, ara mateix vinc! Per cert, ara ja t’he afegit, és que no sabia qui eres!

Ada ha dit...

Hola, sóc del PAís Valencià i a vegades m'indigna el que veig per ahí... Ací molta gent té "por" de que es reconega que l'idioma que parlem és també català, i per tal de diferenciar-se diuen "tortilla" o "fresa" o altres, pensant que així són més valencians. (Curiosament, la gran majoria de gent que pensa així és castellano-parlant).
Porte tota la vida discutint sobre el mateix tema, i no em cansaré mai de denunciar aquestes coses. Un any vaig intentar fer fotografies dels cartells que escrivien els falleros i podeu creure que a la que feia 1001, em vaig esgotar, física i mentalment; i em vaig deprimir tant que ho vaig deixar estar.
Es barreja política amb lingüística, banderes amb colors, i els fartons amb xurros... Quan el que deuria de fer la gent és informar-se, llegir, estudiar o parlar amb lingüistes elitistes!
No tots opinem igual, també hi ha gent que sap escriure i llegir, i estima la llengua, i té cura d'ella. A mi, personalment, m'importa.
Un saludet