dijous, 20 de setembre del 2007

Crònica d'un dia "meu"

M'he dutxat i pentinat. Anava, com diria ma/la meva mare, neta, cosida i planxada. I cap a l'armari. I he triat posar-me aquesta samarreta per primera vegada...

...i anar-me'n a ciutadejar una estona.


Als meus conciutadans els ha faltat temps per començar a mostrar-me les reaccions que els suscitava la meva vestimenta -perquè després diguin que els habitants de les metròpolis s'ignoren mútuament i no es comuniquen...


El primer ha estat un jove italià que, fent cua per agafar una bicicleta, i sense que jo li hagués dit res, se m'ha adreçat tot content per fer-me saber que estava estudiant català. Jo, és clar, he rebut la bona nova amb un somriure i no recordo quines paraules amables, i el ragazzo encara ha afegit, amb una cantarella italiana d'allò més interessant, que el català li agradava més que el castellà i que tomba i que gira, i que si això que si allò... I anar esperant la bici...


Poc després, fent cua -si, avui va de cues...- a l'Escola Oficial d'Idiomes de Barcelona - Vall d'Hebron, un noi de Tànger que s'anava a apuntar a tercer de català se m'ha posat a parlar amistosament. Tot plegat mentre jo m'exaltava interiorment -i feia esforços per contenir-me- en veure això:



I a la tarda, tot caminant per la ciutat, no puc evitar anar aturant l'iPod cada dos per tres -per tafaneria lingüística. I em fa tan feliç sentir que els nens -i els nois- que surten d'escola -i de l'institut- es parlen en català: un català fresc, col·loquial, juvenil...

De tot plegat, només puc treure'n una conclusió -circumstancial, ja ho sé:



LA (NOSTRA) LLENGUA ÉS BEN VIVA!




34 comentaris:

Clint ha dit...

És estrany que no hagis dit res d'això del "Bicing"...vols dir que és molt català? hehehe deu ser elitista!

PC-Això si, l' Italià aquest segur que estudiava català per poder ser més enganxifós encara amb totes les femelles autòctones!

Claudi ha dit...

A l'Ajuntament de Barcelona (Can Sociata) no es dignen a tenir un corrector de català, sigui un programa o sigui una persona?.

Potser per això també van treure els adhesius del CAT que havien enganxat a totes les bicis.

Com a minim les lletres en català són més grans que les de castellà (les tenim més grans) :-p

Esteve Cardús ha dit...

Claudi, em pots explicar això dels adhesius? m'interessa molt siusplau!

Claudi ha dit...

Hola Esteve,

Resulta que una nit d'estiu uns militants de les JNC van enganxar adhesius del "CAT" (aquells que es posen a les matrícules dels cotxes) a 1.500 bicicletes públiques.
Pots veure la notícia a:

http://www.directe.cat/article/1.500-enganxines-del-cat-apareixen-a-les-bicis-del-servei-bicing-2300

Per desgràcia, setmanes més tard, l'Ajuntament de Barcelona els va fer treure.

Claudi ha dit...

Esteve:

La notícia apareixa així a e-noticies:

http://www.e-noticies.com/actualitat/enganxen-1.500-cat-a-les-bicicletes-del-bicing-de-barcelona-27164.html

JOVES PROPERS A LA JNC

Enganxen 1.500 CAT a les bicicletes del Bicing
Joves propers a la Joventut Nacionalista de Catalunya haurien omplert d'enganxines amb el CAT les bicicletes del servei BICING de l'Ajuntament de Barcelona durant la nit de dimarts. La majoria de les 1500 bicicletes que disposa aquest servei ja duen el CAT al parafangs posterior. També s'han enganxat uns cartells a cada estació de BICING on s'expliquen les mancances d'aquest servei com per exemple que Barcelona és la ciutat europea amb menys bicicletes per habitant, l'absència d'una ordenança que reguli el carril-bici, que les bicicletes no compleixen la normativa estatal en matèria de seguretat vial i il·luminació o la deficiència del servei d'atenció a l'usuari. L'Ajuntament ja ha començat a retirar avui mateix els CAT de les bicis.

Esteve Cardús ha dit...

Motes gràcies!

JRoca_Font ha dit...

Caram amb la lingüista... a més d'elitista i dissident també és optimista.
Pel que fa a l'italià ens hauries d'explicar amb més detalls el: "que si això, que si allò". ;-)
Salut

Anònim ha dit...

Per què deu ser que sempre s'equivoquen en l'ortografia catalana? A dia d'avui tothom de menys de 40 anys a passat per una educació en català (diuen) i tenen el nivell C, que no se li hauria de donar a ningú que cometés segons quins errors.

Parlant d'això. No fa gaire a la web de TV3 hi havia una mena de test sobre temes d'actualitat que feia mal als ulls de la quantitat i (mala) qualitat de l'ortografia: coses del calibre de "nuticies", eh? Bé, doncs els vaig enviar un correu advertint-los de la situació i em van dir que per una errada humana, els textos no havien passat pel departament de correcció (sic, ressic, recontrassic, recollonssic). Suposo que aquest és el nivell de la gent que surt de l'ESO amb el certificat de nivell C i que després estudien una carrera de lletres i es posen a treballar a TV3 o a la EOI.

Anònim ha dit...

Això. El que volia dir és que la nostra llengua és ben viva, que molts estrangers s'hi interessen i hi esmercen esforços per aprendre-la però que no sé jo si tota la població escolaritzada en català està habilitada per dir que escriuen en català. Com deien a l'Astèrix, tota?

Anònim ha dit...

David: això que dius dels ineptes que tenen el nivell C és ben cert. Aquesta colla de professors desmotivats, mandrosos i incompetents que campen per les nostres aules fan molt mal a les noves generacions.

Anònim ha dit...

"tothom de menys de 40 anys a passat per una educació en català (diuen)"

a passat? ejem, ejem, acabes de demostrar que som humans i cometem errades. No es pot criticar tan alegrement a un col·lectiu tan ampli.

Molt bé Anna!! així m'agrada, les noietes amb talons alts, minifaldilles i tu amb una samarreta trencaaaaaant pel carrer, jajajaja. :P

Anònim ha dit...

Per cert, sempre he de mirar com s'escriu la paraula naixement i m'he trobat amb això:

"NAIXEMENT o NAIXIMENT (i var. ort. naxament, neixement, neiximent)"

Què vol dir que les majúscules serien en plan batua i les altre variants ortogràfiques segons la zona però que no s'accepten en un escrit? Pregunta per a l'experta, jaja.

Samanta B ha dit...

Senyoreta, a aquest italià i al de l'escola d'idiomes els veig el llautó des d'aquí! Si haguessis portat una samarreta amb un gosset dibuixat haurien sigut criadors de gossos, no fotem el prèssec. I respecte a això de la parla a la porta de l'institut i l'escola... tenim experiències distintes, deixem-ho així. ;)

una lingüista ha dit...

una lingüista elitista ha dit...
CLINT: El mot "bicing" és de procedència clarament anglocatalana! ;-) I no descarto la motivació "amorosa" en l'italià que estudiava català...! ;-)


CLAUDI: Ostres! Saps que no em vaig assabentar d'això dels CATs? Jo! Una usuària tan fidel! Estic indignada!


ESTEVE: Veus, tu tampoc no en sabies res, oi?


JROCA: Sí, clar, tu vols saber molt, eh? Secret de sumari... ;-)


DAVID: És cert que el nivell general de català escrit és relament lamentable... De feina, no me'n faltarà pas!


JOAN: Sí, jo estic cansada de tenir professors que t'omplen la pissarra de faltes...


ITXASO: Doncs és clar que sí! Jo amb samarreta reivindicativa! Però de fet me la vaig posar perquè després anava al gimnàs, que si no...! ;-)

I el que em demanaves: el mot normatiu és "naixement". La confusió et ve pel fet que l'infinitiu és "nàixer" o "néixer", però només podem escriure "e" quan és tònica: podem dir "ell nEix" (o "naix"), però en canvi hem de dir "ell nAixerà", "ell ha nAscut", etc. Saps?


JORDI: Que no, que no, que l'interès va ser únicament (socio)lingüístic! Que malpensat, eh? ;-)

Roi ha dit...

Referent a l'última frase:
DÉU T'ESCOLTI!

Anònim ha dit...

Ja… però la meva pregunta és què vol dir amb variants ortogràfiques, que no és normatiu però en segons quins dialectes es pot fer servir “neixement” o que en escrits antics s’ha trobat aquesta variant? Ein ein???? (amb el dit insistentment al braç, que molestaaaaa... jaja)

una lingüista ha dit...

ROI: I tant, és més: jo crec que està de part nostra! ;-)


ITXASO: Que bo! M'imagino la típica alumna que no para de dir "Sí, d'acord, però i si...?". Ha ha ha! ;-)
Mira, tu deus haver consultat el Diccionari català-valencià-balear, que no és normatiu sinó que recull també les variants dialectals de cada mot. De paraula normativa només n'hi ha una, perquè si no seria un caos, però això no vol pas dir que les altres siguin "incorrectes". Al final de l'entrada, després de les definicions, veuràs que, en transcripció fonètica, hi explica com es pronuncia el mot en diferents punts del territori: la variant amb "i" és pròpia del País Valencià.

Tot aclarit? Ja saps que estic a la teva entera disposició! ;-)

Anònim ha dit...

Naixement? Neixement? Naixença! (Nota del redactor: proclameu-lo com qui diu Esquerra? Dreta? Catalunya!)

És broma, però és que en documents formals és el que faig servir.

Anònim ha dit...

Per cert, ho acabo de veure.

Itxaso: Gràcies per reconèixer-me humà. Cometo errades, moltes errades, com tothom però mai en un imprès oficial o similar; més que res perquè aleshores faig un ús extensiu i intensiu de diccionaris, conjugadors, gramàtiques i fins i tot algun traductor automàtic (sí, tenen la seva utilitat perquè et diuen "eh, que aquesta paraula no sé com traduir-la" i aleshores saps que l'original pot estar malament).

Sóc programador des de fa més de 25 anys i en fa uns 15 que tinc els programes en versió bilingüe català i castellà, des de'n fa quatre, aranès i gallec, també, i només un cop un client em va cridar l'atenció que on deia "FONS A CUBRIR" havia de dir "FONS A COBRIR". Repeteixo que no perquè sigui més "inhumà" sinò perquè m'hi miro. Quan no m'hi miro, com tu bé deies, demostro la meva humanitat.

De tant en tant, quan ric, també diuen que ho semblo.

Llunt ha dit...
L'autor ha eliminat aquest comentari.
iruNa ha dit...

Jo sempre he cregut que a la ciutat es parla molt més el castellà que el català, i en molts indrets és ben cert ja que molta gent catalana es dirigeix en castellà per simple vici o vés a saber què. La qüestió és, però, que si mires més en el fons i avui tu ho has pogut comprovar al portar aquesta camiseta, pots trobar tot un suburbi de ciutadans que aposten per la nostra llengua i que fan esforços per mantenir-la viva. El que em fa pensar,però, és veure que la majoria d'aquesta gent són immigrants d'altres països que s'intenten integrar, que saben valorar les tradicions, que volen aprendre la nostra llengua, perquè és el que millor defineix la nostra identitat. Serà que la majoria de catalans estem perdent aquest interès per conservar allò que és nostre?? No se, tot plegat m'espanta una mica!!

una lingüista ha dit...

DAVID: De debò que fas servir "naixença"? És força poètic, m'agrada...! ;-)


ANÒNIM QUE ELIMINA COMENTARIS: Per què no dius el que anaves a dir?


IRUNA: Sí que és cert que sovint el motor del català està essent el conjunt de persones nouvingudes, més que els "autòctons". No crec pas que sigui res de dolent, al contrari. Ells són el futur, si el català no és adoptat pels immigrants com a llengua d'interrelació social, malament. És clar que nosaltres també hauríem de voler defensar la nostra identitat: la llengua, la cultura, la música... tot el d'aquí!

Uribetty ha dit...

I tant que és ben viva, mai he entès aquest pessimisme...
Salut!

Claudi ha dit...

Volem nova actualització del blog !

Renovar-se o morir!

una lingüista ha dit...

URIBETTY: Jo tampoc no l'he entès... La combinació perfecta és ser optimista amb la dosi justa de realisme! ;-)


CLAUDI: D'acord, d'acord, tu manes! ;-)

Anònim ha dit...

Doncs sí, a les pantalles i impresos del programa de nòmines hi poso "població i comarca de naixença". Clar que després em truquen per saber què vol dir naixença però ja tinc un postit on hi tinc la traducció, juntament amb quitança, meritament o menyscapte :-)

una lingüista ha dit...

Que bo!

Anònim ha dit...

A les escoles, infants parlant en català?? caram quina sort! Jo vaig a buscar, pràcticament cada dia, a ma germana a l'escola i quan veus totes aquelles mares (i àvies) allà esperant que surti el nen "para darles la merienda", "para quedar en el parque", "para ir a partirle la cara a la maestra porqe su hijo no ha exo na' y sa keado castigao"... Increible però cert (i no parlem pas d'una escola de baixa categoria ni molt menys. La veritat és que m'encantaria poder arribar un dia, diu "bona tarda" i poder sentir més de tres "bona tarda" en comptes de cinquanta "buenas tardes". *L'amant de les formigues*

una lingüista ha dit...

Sí, en part va a dies... suposo. I depèn del barri, també.

En qualsevol cas, AMANT DE LES FORMIGUES, m'alegro del teu retorn al blog com a comentarista! ;-)

Esteve Cardús ha dit...

Exemple de les samarretes a: http//estevecardus.blogspot.com

Unknown ha dit...

El que no entenc es perque per a l'amant de les formigues es sorprenent que a una escola de classe alta les mares parlin castella i no catala...
Aquesta asociacio d'idees es la que em causa repugnancia de certes faccions de la societat catalana.
Perdoneu per les tildes, pero el meu ordinador no em deixa utilitzar-les...
salutacions

Anònim ha dit...

Hola, jo tinc una samarreta que posa "rojo separatista" i també vull fer aquesta volta per Barcelona.

una lingüista ha dit...

DIEGO: Depèn de la zona alta de la qual estiguem parlant, és clar!


A QUE TE METO: Doncs endavant!

Anònim ha dit...

Teniu tota la raó. Aquest any la meva nena ha començat l'escola i gairebé tots els pares parlen català. No ho entenc, no es poden adaptar i parlar la llengua pròpia del país?