dimarts, 22 de desembre de 2009

Jo, quan sigui gran...

Si un dissabte de tardor, d'excursió per la Marina Alta, et pares a llegir el típic cartell d'informació de la zona i ho fas en la versió valenciana... ...tranquil, no pateixis pas, que per sort tindràs l'espanyola al costat, per si de cas necessites desxifrar alguna cosa:
Si, quan el sol s'ha post i la gana comença a fer-se present, un gentil cavaller es disposa a convidar-te a sopar en un dels restaurants de més fama de Dénia, no dubtis que, llegint la carta, trobaràs algun vestigi de la llengua del país, quasi enterrada pel gremi turístic:
I sí, en tornar a Barcelona, surts diumenge de bon matí a comprar el pa, veuràs que també a la capital més d'un té ganes de convertir el que parles en una decoració folklòrica:

Però, de cop, quan surtis a comprar un regal de Nadal per al teu nebot, t'adonaràs que la batalla no l'han guanyada, encara. Els nens se'ls atreu en català, i les botigues de joguines, a l'hora d'anunciar-se, ho saben:



20 comentaris:

MARTELL DE REUS ha dit...

El fet folklòric que s'esdevé a Barcelona, és un simple calc del que ja fa anys passa a les comarques de la Catalunya Nord on en molts establiments figura el qualificatiu "le catalan" quan en realitat són més francesos que el Sarkozy.

Ja ho veieu els españols d'innovadors res de res, ja ho deia Don Miguel de Unamuno, "què inventen ellos!"

Xitus ha dit...

COm sempre un plaer llegir els teus posts que ens acosten la realitat lingüística de la nostra nació.

L'últim anunci no obstant crec que està fet de cara a imitar la pronúncia d'un nen petit, oi? Perquè sinó em sembla realment molt greu.

Josep Lluís ha dit...

Els cartells bilingües valencians... com sempre lamentable. El repte, realment, és trobar-ne un ben escrit. I t'ho dic per experiència perquè en veig tots els dies.

Aquest últim dels xiquets barcelonins, que té un objectiu comercial és ben clar. Ara, reflecteix la pronúncia de tots els nens catalans, o potser només els de BCN? Vosaltres em sabreu respondre, jo no tinc l'orella tan avesada a aquells parlars.

Salut!

Anònim ha dit...

Les fotografies poden ser curioses, però un blog només d'això... què et pareixeria una anàlisi un poc més aprofundida?

I només com a suggestió: ningú no es fa ric posant publicitat al blog, i supòs que hi ha més lectors a qui no els agrada. A més a més: denuncies la presència del castellà i poses publicitat en aqueixa llengua?

Salut!

Albert B. i R. ha dit...

El primer és absurd. A què ve l'abreviatura? Quin és el motiu? L'últim és graciós. Llàstima que després, de joguines en català, ben poques. Mans i mànigues per a trobar-ne.

una lingüista elitista ha dit...

MARTELL DE REUS: Exacte, el cas de la Catalunya Nord és paradigmàtic, en aquest sentit...

XITUS: És clar, és la gràcia d’aquest anunci, a mi em va encantar, i deixa clar que el català és una llengua viva!

JOSEP LLUÍS: Sí, això dels cartells del País Valencià és una autèntica aventura. I sí, el darrer cartell reflecteix la pronúncia dels nens de Barcelona, bàsicament.

ANÒNIM: Però com se t’ha acudit pensar que aquesta publicitat l'hi he posat jo, al blog? Home, si precisament n'estic ben farta! És cosa de blogger, ja m'agradaria poder-la eliminar! Si saps com fer-ho t'agrairia que m'ho diguessis! Ai, que poc que em coneixes, mira que pensar que era cosa meva...! Home, ja podies haver suposat que era una d’aquestes coses que salten automàtiques quan visites determinades pàgines!

ALBERT B. i R.: Sí, és difícil però cada cop n’hi ha més. I la Plataforma per la Llengua cada any organitza una fira i té llistes de totes les joguines, mira: http://www.plataforma-llengua.cat/noticies/interior/861.

Alyebard ha dit...

Io de gan vui se independent :D

Anònim ha dit...

Estic d'acord amb l'Anònim. No entenc perquè en aquest blog sempre surt publicitat i en els altres no...

I també proposo una mica d'anàlisi de les fotografies. Tothom té fotografies d'aquestes, però una lingüista elitista hauria de parlar-ne una mica.

Salut!

Gemma ha dit...

No l'havia vist l'últim anunci!! M'encanta! En vull un pòster :D Lingüista, t'enyoro. Al final anirem a una festa :)

Met ha dit...

Esperem que la canalla segueixi sent atreta pel catlà quan sigui gran.
Recordo bé aquesta campanaya publicitària en colors.

JRoca ha dit...

Quin tipus de restaurant dius que era? ens pots explicar què significa "Los cuatro polvos"? em sembla que deu ser el plat amb més èxit. ;-)
Salut

Rafel ha dit...

Aquest és el bilingüisme Camps, la meitat en espanyol i l'altre meitat en castellà.

Déu n'hi do als restaurants que et porta el cavaller, Jordi m'ho has tret.

andreu ha dit...

Jo m'alegraré quan hi haja un "io de gan vuic se xicotet/petit" que significarà que hi ha moltíssims xiquets que parlen valencià.

itxaso ha dit...

a mi també m'agradaria saber què són "los cuatros polvos", juas!!

Això de la publicitat, és veritat, en altres blogs no n'hi ha. De totes maneres, fa temps que tinc bloquejades les finestres emergents, així que no me'n surten, jeje.

merri krismas!

una lingüista elitista ha dit...

ALYEBARD: Ja en som dos! ;-)

ANÒNIM: Que trist que estiguis d’acord amb una mentida, la mentida de l’altre anònim. No costa tant d’entendre que un blog força visitat com el Do de llengua! i allotjat en un domini com “blogspot.com” sigui triat per infiltrar-hi publicitat d’aquesta. En comptes de fer aquestes reflexions inútils podríeu mirar d’explicar-me si és que hi ha alguna manera d’eliminar aquests anuncis que salten, perquè jo sóc la primera que els voldria perdre de vista.
Quant al teu segon comentari, sembla que sigui la primera vegada que visites aquest blog. Primer, no tothom té sempre els quatre ulls posats per detectar aquestes coses i poder publicar el nombre de posts que he publicat. Segon, aquest blog, afortunadament, fa molt de temps que funciona i la fórmula per aconseguir-ho és la que jo he plantejat. Per anar dient “a la dreta de la imatge la “v” hauria de ser “b” i més avall hi falta una coma”, ja hi ha les classes d’ortografia de primària. L’estil del Do de llengua!, per sort, no és aquest. I precisament perquè no és aquest, funciona. Au, salut per a tu també!

GEMMA: Eh que és bo? No m’has contestat, per cert...! ;-)


MET: Encara hi és, en una botiga de la Gran Via, m’encanta!


JROCA: No ho havia vist, boníssim!


RAFEL: Exacte, tu ho has dit, meitat i meitat!


ANDREU: Jo també me n’alegraré, no ho dubtis!


ITXASO: La veritat és que ni ho vaig veure, ostres, sempre us fixeu en coses com aquesta que jo ni he vist! ;-) Zorionak ta urte berri on!

Esteve Cardús ha dit...

Aquests anònims, ignora'ls!

Xitus ha dit...

Rellegint els primers cartells, he pensat que potser l'error és en castellà. Potser n.e. és "nova era" i ja s'acostuma a abreviar així, no obstant en traduïr-ho al castellà no sabien què era i van escriure "nuestra era". És una hipòtesi.
Bon any nou!!

Rústica ha dit...

molts d'anys!

una lingüista elitista ha dit...

ESTEVE CARDÚS: Ja... Bon any!


XITUS: Qui sap... Aquests són els misteris del bilingüisme! Bon any nou!


RÚSTICA: Igualment!

Gemma ha dit...

Et devia un missatge, lingüista? Pel que m'has dit avui te l'he contestat, eh que síii?????? Tu truca'm sempre que ho necessitis, el d'avui no era favor ni res... m'he empatxat de xurros, que hem anat aa veure els reis de l'Orient, i vós?