divendres, 9 de novembre del 2007

Us repto (i no pas rapto...)

Qui entengui totes les paraules té premi!





Sí, sí, això és català...!

51 comentaris:

Narval ha dit...

Al cantant li convindria visitar un logopeda.

JRoca_Font ha dit...

Parla d'una cabra.. crec.
Per cert, al final del vídeo-clip podrien posar allò de: "cap animal ha sofert cap maltractament en el rodatge de l'anunci", crec que me n'aniré a dormir preocupat per la pobra cabra.
Salut

Jordi Casanovas ha dit...

Reconec que he hagut de fer trampes i m'he damanat el comodí del Google, el del Diec2 i el de l'Alcover Moll.

el dimoni esbotzegat ha dit...

Eh... Mare de Déu O__O

Potser he entès un 30% de la cançó, no més. Què coi diu? xD Això no s'agafa per enlloc!

Puigmalet ha dit...
L'autor ha eliminat aquest comentari.
una lingüista ha dit...

NARVAL: Tens raó, no li faria cap mal...!
;-) Però aquí també hi ha el factor dialectal...


JROCA: Ostres, jo ni hi havia pensat en la cabra... Ai! A veure si ens sortirà alguna protectora d'animals posant una denúnica...


JORDI CASANOVAS: I em sembla que no ets pas l'únic!! Això sí, veig que ets un home de recursos! ;-)


SHEIKAH: Un 30%, Déu n'hi do!! ;-) Mira, que en PUIGMALET ens ha fet un "copia-enganxa" d'un fragment de la lletra, ara ja sabràs què diu! ;-)


PUIMALET: 1-O a favor meu, és clar, perquè jugo a casa! ;-) Però, home, m'has espatllat la sorpresa, eh, amb aquesta cerca Google i el poderós mecanisme "selecciona-copia-enganxa"... Ai!!! Va, perquè ets tu, t'ho perdono! ;-)

Ferdinand ha dit...

Sempre deixes comentaris al meu bloc i jo no ho faig massa sovint. Gràcies pels comentaris.
Personalment (parla un incult en la música i provablement en tot) no m'agrada la música, i aquest l'haurien de ficar a la preso perquè reflexiones, fes classes de logopèdia i si es el cas que torna a incorporar-se a la societat fer un videoclip on almenys s'entengués un 90% del que diu.

Però no em facis cas, si fos per mi hi hauria més població a la preso reflexionant de l'averració que ha creat que no pas voltant lliurement pel món.

Claire ha dit...

Jo encara m'alegro d'haver entès una mica

Josep Manuel López Gifreu (Pep Barbagelata) ha dit...

He de reconèixer que m'ha costat molt a arribar a entendre alguna frase sencera. Però no pas només pel factor dialectal: la música mateix mata la meitat de la lletra, la incongruència lingüística de moltes cançons de grups semblants, etc, també hi tenen a veure.
Però l'exercici ha valgut la pena.
Salut!

Puigmalet ha dit...
L'autor ha eliminat aquest comentari.
una lingüista ha dit...

FERRAN: Ui, tu ja parles de presó... I, quant als comentaris, de res! ;-)


CLAIRE: Et felicito! Encara té més mèrit, tenint en compte que el català no és la teva primera llengua! ;-)


JO MATEIX: Tens raó, la música i la falta de relació lògica entre les frases ho dificulta, de vegades també passa amb els Antònia Font, això...


PUIGMALET: Per molt que hi posis dues esses, la trampa no deixa de ser una trampa... ;-)

Anònim ha dit...

Ara que l'occità hi és oficial al Principat, us caldrà acostumar a l'idea de sentir (si no entendre) letres encara més obscures xDD! Amb aquesta cançó, ja tinc la prova demostrant de manera implacable que el català és un idioma ben distinct...del català! O no serà que el català és ja occità ;))?
PS Van reeixir a convertir-me al "blòG", efectivament. Però no he pas encara tastat del "blògue". A veure. Potser demà:)). Abraçades.

Puigmalet ha dit...
L'autor ha eliminat aquest comentari.
una lingüista ha dit...

JOAN DEU PEIROTON: Doncs sí, ja és hora que la música en occità s'introdueixi amb força al Principat! Aquest agost els MAURÈSCA FRACAS DUB van fer un concert a Sants que va tenir molt d'èxit! ;-)


PUIGMALET: Què?????? Què dius d'esborrar-te comentaris? Jo no t'he esborrat res, a tu! Això sí, estava repassant un comentari meu i he vist que el teclat ha fallat en dues ocasions, i per això m'he autoesborrat el (MEU) text per tornar-lo a penjar tot seguit. Després, és clar, perquè no hi hagués incoherències d'ordre cronològic, he canviat de posició l'únic comentari que hi havia, el d'en JOAN DEU PEIROTON. De teu no n'hi havia cap altre! I mira que jo l'esperava! No sé què ha passat, segurament has tingut un problema amb el servidor, a mi de vegades també em passa. Salut! ;-)

Puigmalet ha dit...

Seran coses del servidor que s'alia amb tu. Doncs li acabo de fer la feina i em retiro sense fer soroll. Així no t'espatllo la sorpresa. Que vagi bé i disculpa.

Antoni Esteve ha dit...

Renoi, he hagut de parar la orella ben fina i, tot i l'esforç, no he entès massa. :_$

una lingüista ha dit...

PUIGMALET: Però què fas? Ara per què esborres els teus comentaris? No t'entenc, francament... I lamento aquesta retirada, que espero que reconsideris... De veritat ;-)


ANTONI: Eh que costa? No és pas fàcil, no! ;-)

Puigmalet ha dit...

Si ha estat un error del servidor et torno a demanar disculpes i no volia que allò que he escrit quedés aquí. Un altre dia serà millor. Està vist que avui no ens entendrem. Et continuaré llegint, però. Fins aviat.

Claudi ha dit...

Em sona molt aquest videclip... m'encanta la música encara que jo tampoc entenc la totalitat de la lletra.

Visca Plouen Catximbes!

La setmana que ve, nou disc d'Antònia Font! versió orquestra!

Anònim ha dit...

Ostres, deu nidor! La veritat és que no entenc casi res, de vegades ni saps en quin idioma parlen.
Moltes gràcies.
Jaume, de la conca del mig Gaià.

Anònim ha dit...

Tots aquells que, fins i tot sense esser catalanoparlants, heu entès fins a un 30% de la lletra teniu molt mèrit! Jo, catalanoparlant de tota la vida, no he entès res! Res de res! De fet, abans de llegir la darrera frase del post em pensava que avui la lingüista elitista volia anunciar a la parròquia que s'havia apuntat a classes de rus o alguna cosa per l'estil ;-). Començ a pensar que realment som un hispanoparlant adoptat per una família de la Mallorca profunda i encara ningú m'ha dit res! XDDDD

Tanmateix, moltes vegades em passa que, malgrat dominar la llengua, no entenc la lletra. Record fa uns anys que em vaig endur una bona sorpresa l'òpera María del Carmen d'Enric Granados és en espanyol. M'havia passat molts mesos sense entendre un sol mot. A vegades, per exigències de la música i la tècnica vocal, la pronúncia queda molt distorsionada.

Anònim ha dit...

A mi tb em costa sovint d'entendre les lletres (en català o en castellà), sobretot quan no m'hi fixe... ;-)
Ara bé, això de les exigències vocals (que tens -joan- tota la raó del món) no crec que siga el cas del vídeo que ens ofereix la lingüista.
Salut a tothom!

zel ha dit...

Hola, jo no vull pecar de repelent, però gairebé gairebé l'he entès tota, potser perquè estic acostumada a sentir-lo a potser perquè diuen que tinc oïda o que sóc mestra i estic acostumada a llenguatges mmmhhh difícils???? i... cal que us l'escrigui? Si em deixeu una estona ho faré, eh? Petons....

Narval ha dit...

La música és xula, però no crec ni que em baixi el disc de l'emule. La lletra és una bajanada i això fa difícil entendre que diu en cada moment, es nota que li foten a la catximba. El cantant és un imitador de Sting. El blog oficial de Plouen Catximbes s'escriu amb g com és lògic. No crec que els parlants del Bages tinguin la culpa de que a aquest grup no se l'entengui.

iruNa ha dit...

Ups... doncs res noia, jo ja ho he intentat però no hi ha manera! de tant en tant agafo alguna paraula però la veritat és que aquest noi devia fer campana a les hores de dicció perquè no hi ha qui l'entengui!!!

una lingüista ha dit...

PUIGMALET: Tu manes... Desconcertada, et dic també fins aviat! ;-)


CLAUDI: De debò que et sona? Que és estrany! ;-) Mercès per informar-nos de les novetats discogràfiques dels Àntonia!


JAUME: Oi que costa? ;-) Sigues molt benvingut al blog! ;-)


JOAN: No siguis tan negatiu, home! Les primeres vegades sempre costa, entendre què diuen...! ;-)


ANDREU: Saps? Jo vaig conèixer un noi que escoltava sovint els Antònia Font, i quan -innocentment- li vaig demanar si entenia del tot les lletres, em va dir que no hi parava gaire atenció...! ;-) ;-)


ZEL: Segurament la teva vocació de mestra hi ajuda, és ben possible! Ah! Et dono la benvinguda al blog!


NARVAL: Tens raó, pel que fa a les lletres, els Plouen Catximbes s'apunten al club dels Antònia, això és evident!! Mercès per picar-me l'ullet amb això del bloG! ;-)


IRUNA: És que és impressionant veure que això ens passa amb una cançó en la nostra llengua! Per això l'he penjada... ;-)

Anònim ha dit...

Dues coses:

- Sóc l'única que pensa que, a banda del dialecte i les coses que diu, part del problema és que el noi fa com si cantés en anglès? O és que he sentit massa poc occità?

- I no ens podries dir qui són, lingüista? Per allò de citar les fonts, o per informar els que no hi entenem gens del que ma mare en diu "música moderna"...

Anònim ha dit...

Jo hauré de fer crítica de la crítica. Us penseu que s'entén totes les cançons que canten els grups barcelonins? Si canten ràpid no copsaràs la meitat de les paraules de quasi cap grup!

una lingüista ha dit...

LECTURAIDECORACIÓ: Dues respostes:

- Evidentment, jo penso que el noi ho fa una mica expressament: només cal mirar com pronuncia les tes...

- I sí, clar que et puc dir qui són! Es diuen Plouen Catximbes, ara ja ho saps! ;-)


VULLUNFESTUC: No, és clar, suposo que els grups de la "capi" de vegades tampoc no s'entenen... Tens tota la raó! ;-)

Anònim ha dit...

però si sembla Sting!!!!! la mateixa veu, no se li enten res,... aix aix...

xorrada: els que es barallen es desitjeeeeen! jajaja

llenguaddicta ha dit...

Sabeu? A mi m'han recordat els Police en els seus temps més sorollosos (salvant les diferències, i consti que conec els Police a fons: la meva mare era -i és- una fan incondicional. He "mamat" Police). Sobretot amb aquell "I béééééé" que fan de tant en tant els catximberos.

Recolzo la idea que no se'ls entén perquè parlen català amb accent anglès, cosa que està molt de moda en el món de la música (és una mena de reivindicació de la pròpia llengua, però sense oblidar que el que cal és vendre, i per tant, "ha de sonar bé", ergo, en anglès). Si no, sentiu els Sanpedro (grup que us recomano molt, sobretot el seu primer disc, "La porta estreta").

I bééééé, arribo tard a la discussió dels bloGs metaforitzats, però crec que qui hagi llegit algun comentari fet per aquesta llenguaddicta haurà vist cap a on em decanto...

Llengot ha dit...

Al cantant dels Plouen Catximbes (bon amic meu) li fa falta un diccionari i voluntat d'escriure bé, no pas anar al logopeda.

És obvi que en aquesta cançó (i en totes les altres del grup) hi ha fragments en què la dicció no és natural i d'altres en què la lletra frega l'absurd. El que no entenc és per quin motiu això us ha de semblar un problema o una aberració.

La llengua és meravellosament polivalent i tan plaent és emprar-la i estudiar-la com jugar-hi. Si existeixen els cal·ligrames, per què no podem forçar les síl·labes o escollir els mots només per la seva sonoritat?

Juguem més i passem-nos-ho bé tots plegats i potser no anirem pel món receptant presons i logopedes tan a la lleugera. (Em sap greu, però és que alguns dels comentaris d'en Narval i d'en Ferran Genís m'han semblat especialment de mal gust...)

Salut!

O. ha dit...

Et dedico el meu post d'avui. És molt millor que el del senyor Rebollon, ja ho veuràs.

Claudi ha dit...

llengot, a mi m'agrada com sona "Plouen Catximbes", de fet tinc ganes de sentir-los en directe.

優次 (Yuji) ha dit...
L'autor ha eliminat aquest comentari.
優次 (Yuji) ha dit...

Després d'escoltar-la unes 3 o 4 vegades, s'entenen moltes xDDD
Però mola com fan el català sonar a l'anglès.. tot i que m'agrada més una pronúncia més normal xDDD

una lingüista ha dit...

ITXASO: Baralles??? La la la... ;-)


LLENGUADDICTA: Ho has descrit a la perfecció: l'anglès és "cool" i el català és nostre, i el resultat... aquest! Mercès pel recolzament de blog a blog! ;-)


LLENGOT: Ep! Jo no he dit pas que em semblés un problema, i encara menys una aberració! Tot al contrari!! És molt positiu que la música en català tingui aquesta diversitat de registres! I, atenció, tampoc no li cal cap diccionari: simplement fa servir dialectalismes, moltes vegades, siguin de lèxic o de pronúncia, i jo hi estic del tot a favor!! Ja que sou amics, felicita'l de part meva! ;-) I benvingut al blog!


TRAPEZISTA: Quin ensurt...! De debò que vas sentir allò??? Al·lucinant!! Avisa'm sempre que escriguis sobre perles d'aquest estil!


CLAUDI: Doncs quan t'assabentis d'un concert seu ja m'ho faràs saber, eh! ;-)


YUJI: Oi que és original? A mi també m'agrada! ;-)

llenguaddicta ha dit...

Algú ha preguntat en un comentari anterior què en pensa la lingüista elitista sobre el fet que jo faci servir els signes d'interrogació i admiració a l'inici i al final. Tot i que ella ha contestat a la pregunta, he pensat que abans d'iniciar un debat (potser poc fructífer, d'acord) en aquest espai, seria millor obrir un post en el meu bloG.

Hi esteu tots convidats ;-)

Llengot ha dit...

Ja em pots ben creure: sí que li cal un diccionari o, almenys, un corrector ortogràfic. Jo li dic sempre...

Llegeix-lo una estona i em donaràs la raó http://blogs.ccrtvi.com/plouencatximbes.php

Ara, això sí, és un apassionat de la música i me l'estimo molt :P

MaRiNa ha dit...

si l'escoltes de musica d fons no s'enten res de res!!! has d'estar allà amb els cinc sentits i tot i axi se m'escapen frases...

MNL ha dit...

Ets la filla de la Lluïsa Cirera de Blanquerna? jeje... va ser la meva profe. Dona-li records, tot i que no se enrecordarà de mi.

una lingüista ha dit...

LLENGUADDCITA: Amb el post queda molt clar quina és la teva posició. Com avança la gramàtica, eh? ;-)


LLENGOT: No ens confonguem: els Plouen Catximbes, quan fan música, el que necessiten no és pas un diccionari. Una altra cosa és a l'hora d'escriure, com tu molt bé dius... ;-)


MARINA: Tens tota la raó! I fins i tot cal un sisè sentit! ;-)


MNL: Tant ma mare com jo estem sorpreses! Com m'/ens has identificat? Ens pots donar alguna pista de qui ets?

Llengot ha dit...

Elitista no ho sé si ho ets, però primmirada sí, sens dubte. M'agrada.

Fixa't que jo no vaig dir, en cap moment, que el diccionari fes falta als Plouen Catximbes... A qui vaig dir que li fa falta és al seu cantant (Hola Albert!) i no pas quan canta, òbviament (això no ho vaig especificar), sinó quan escriu.

:)

una lingüista ha dit...

LLENGOT: Primmirada, no ho saps pas prou!! Records a l'Albert, sobretot!! ;-)

Claudi ha dit...

Que ens regali unes entrades i que ens dediqui una cançó l'Albert de Plouencatximbes, si pot ser la de "he estat pi".

(de bon rotllo i amb tot el morro del món)

una lingüista ha dit...

CLAUDI: M'agrada la proposta!

Albert Palomar ha dit...

Sóc l'Albert dels Plouen Catximbes, estic flipant, jo creia que cantava normal. Bé, no se que dir, no tinc paraules.

pamela ha dit...

És forÇa trist llegir alguns comentaris tan maleducats i tan poc respectuosos.I sobretot de gent que estima la llengua,la defensa i vol que sigui també respectada.I felicito a l´Albert per no caure en aquesta provocació.Endavant les atxes!!I la música!

Anònim ha dit...

està claríssim:
"avui no em vec
no em vec i em sento bé
demà no ho sé
potser me'n abstindré!"
les cabres meulen
ei!!!
prometen!!!
miquelàngel pitillero

EL NERDO ha dit...

Ereu les típiques estudioses de classe veritat? Colla d'ineptes

una lingüista ha dit...

ALBERT: Sí, sí, però corre la teoria que ho fas una mica expressament! Si dius que no, jo et crec!! ;-)


JORDI JOAN: Certament, el respecte no s'ha de perdre mai, sobretot quan es tracta de qüestions lingüístiques!


ANÒNIM: I tant!


KURT DONALD COBAIN: Què dius, que ets un inepte? Ai...