tag:blogger.com,1999:blog-7928564165447685474.post3095638702275743248..comments2023-11-03T13:52:38.982+01:00Comments on Do de llengua: L'ascensoruna lingüistahttp://www.blogger.com/profile/04815851738183379597noreply@blogger.comBlogger46125tag:blogger.com,1999:blog-7928564165447685474.post-23528124926905592622009-12-06T21:33:30.944+01:002009-12-06T21:33:30.944+01:00Definitivament hauries d'haver escrit "si...Definitivament hauries d'haver escrit "si el trobeu". Prova a fer-ho amb un complement en femení. Paper ben estripat,doncs... JesAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7928564165447685474.post-66336621117366318842008-11-13T20:12:00.000+01:002008-11-13T20:12:00.000+01:00ANÒNIM: Home, has d'acceptar que un cas està més j...ANÒNIM: Home, has d'acceptar que un cas està més justificat dels altres, eh...!una lingüistahttps://www.blogger.com/profile/09166922243145968740noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7928564165447685474.post-17674897322961876632008-10-11T14:37:00.000+02:002008-10-11T14:37:00.000+02:00El dia que em deixin escriure "abansdahir" o "abai...El dia que em deixin escriure "abansdahir" o "abaix" començaré a escriure "sisplau".Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7928564165447685474.post-56630533580706996132008-09-10T12:32:00.000+02:002008-09-10T12:32:00.000+02:00ÒSCAR: Mira, en PEP també va fer aquest comentari,...ÒSCAR: Mira, en PEP també va fer aquest comentari, i tal com li vaig dir, ara et dic a tu que, de fet, vaig fer dos cartells, un per a cada ascensor. Doncs bé, al primer hi vaig escriure el pronom “el”, però francament no em va acabar de convèncer, i per això al segon cartell vaig optar pel clític neutre, atès que en aquest cas la configuració de l'antecedent ho permetia i de fet gairebé ho feia més recomanable sobretot per millorar la comprensió del text, que era primordial!! D'altra banda, jo també espero que hagis tingut unes bones vacances!una lingüistahttps://www.blogger.com/profile/09166922243145968740noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7928564165447685474.post-29506833575397372952008-09-10T09:51:00.000+02:002008-09-10T09:51:00.000+02:00Hola lingüista,A mi, com a valencià, em sona molt ...Hola lingüista,<BR/><BR/>A mi, com a valencià, em sona molt estrany "Si ho trobeu..." i "Si les trobeu". Com que es tracta d'"un joc de claus", jo faria la recuperació anafòrica amb "el": "Si el trobeu". Ara bé, jo només sóc un filòleg...<BR/><BR/><BR/>Òscar (espere que hagen estat unes bones vacances i que hages tingut un bon retorn)Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7928564165447685474.post-13292935537816584432008-09-09T17:26:00.000+02:002008-09-09T17:26:00.000+02:00BEL: Primer de tot, `deixa'm dir-te que m'alegra q...BEL: Primer de tot, `deixa'm dir-te que m'alegra que t'agradi el blog i que el segueixis! D'altra banda, crec que fas molt bé quan corregeixes les faltes d'ortografia d'aquest tipus de notes, i és que el fet que es tracti de textos escrits per mestres justifica del tot la teva actuació, és clar que sí! Segurament les teves correccions els han fet plantejar-se la idea d'emprar un corrector de Word o bé de demanar a algú que repassi els textos abans d'enviar-los als pares. És que, altrament, fa molt mal efecte i, com tu molt bé dius, és insultant! Endavant amb la teva tasca!!una lingüistahttps://www.blogger.com/profile/09166922243145968740noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7928564165447685474.post-34600230032649239722008-09-08T22:30:00.000+02:002008-09-08T22:30:00.000+02:00Una situació que a mi m'ha passat vàries vegades (...Una situació que a mi m'ha passat vàries vegades (que no una o dues...). Quan les mestres de parvulari dels meus fills ens demanen autorització per una sortida, per exemple, o ens volen fer saber alguna cosa del nostre interès, ens fan arribar una nota. Sorprenentment, aquesta nota conté vàries (que no una o dues) faltes d'ortografia.<BR/>No puc evitar (ni ho penso fer perquè m'indigna molt) retornar la nota amb la meva autorització perquè el meu fill faci l'activitat i aprofito per a corregir totes les faltes que hi trobo amb un retolador vermell. Queda repel·lent? d'acord! però és què les mestres de parvulari d'una escola pública catalana no han de saber escriure correctament el català? mireu... em supera! d'acord a què és una situació molt diferent a la què plantegeu, però per alguns, que faci això resulta insultant. A mi em resulta insultant saber que el meu fill té una mestra que no sap escriure correctament el nostre idioma... en fi. El darrer curs totes les notes em van arribar perfectament escrites, potser va servir per alguna cosa...<BR/>records i felicitats pel teu blog, el segueixo sovint.Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/00714489539551057361noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7928564165447685474.post-7741331961980378722008-09-03T09:46:00.000+02:002008-09-03T09:46:00.000+02:00ANÒNIM: Ostres, a mi de vegades també em passa. Al...ANÒNIM: Ostres, a mi de vegades també em passa. Algun cop surt una publicitat per comprar la melodia de l’himne del Madrid, altres cops surten noies molt lleugeretes... Em sembla que és el preu que he de pagar per tenir instal•lat un comptador de visites...<BR/><BR/>FIONDIL: Mila esker! Horrela segitzen saiatuko naiz!una lingüistahttps://www.blogger.com/profile/09166922243145968740noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7928564165447685474.post-52591902841159910162008-09-02T17:13:00.000+02:002008-09-02T17:13:00.000+02:00Els teus posts son bonissims, xDSegi horrela ;)Els teus posts son bonissims, xD<BR/><BR/>Segi horrela ;)Asier G.https://www.blogger.com/profile/07474612902300235285noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7928564165447685474.post-85477158069604826672008-09-02T11:52:00.000+02:002008-09-02T11:52:00.000+02:00Anna, quan poso el teu blog em surt una noia que e...Anna, quan poso el teu blog em surt una noia que em sembla que va a banyar i una musiqueta.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7928564165447685474.post-90693323884506884712008-09-01T23:48:00.000+02:002008-09-01T23:48:00.000+02:00MYSELF: Gràcies per la teva contribució!! Doncs mi...MYSELF: Gràcies per la teva contribució!! Doncs mira, el primer cas pot deure's a un error tipogràfic, qui sap... Ara bé, el segon és de delicte, tot i que aquell home es va retratar ell mateix, ja que de les seves paraules es desprèn que, més que no pas a la cultura, dóna més importància a una hipotètica educació (submissió lingüística). Ell mateix reconeix que gràcies a la cultura (i a la lògica) les situacions de fer servir la "lengua de todos" són cada cop menys. En fi, que aquest home es contradeia! En qualsevol cas, en aquestes situacions sovint ens quedem tan parats que no som a temps de reaccionar, però potser la millor resposta és la indiferència.una lingüistahttps://www.blogger.com/profile/09166922243145968740noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7928564165447685474.post-32358921135238105552008-09-01T19:55:00.000+02:002008-09-01T19:55:00.000+02:00Bona tarda lingüista elitista!Fa temps que et segu...Bona tarda lingüista elitista!<BR/>Fa temps que et segueixo i subscric el comentari anterior: m'encanta la ironia amb què descrius tots els fets, habituals per desgràcia. Avui m'he decidit a comentar-te dos casos que s'adiuen a l'estil del teu bloc per acumulació de matèria... i necessito descarregar-me amb algú, hehe. Bé, comencem pel primer. Acostumo a anar a la piscina del meu barri i l'altre dia, enganxat a la paret del vestidor, vaig veure el següent cartell (el transcric literalment): <BR/>DE 15:00 A 15:20 ES REALITZARÀ NETEJA DEL VESTUARI PE'L PERSONAL DE MATENIMENT<BR/>Suposo que et passarà com a mi, el descobriment d'un pronom nou en una posició estrafolària et distreurà del llenguatge en estil indi, de si netejaran el biquini i/o el banyador que trobin dins el vestidor o l'hauràs de portar posat o de qui pot realitzar aquesta àrdua tasca sinó ho fa el personal de manteniment. <BR/>Al mateix temps també et preguntes: -El personal de la piscina és jove... ha d'haver superat l'educació primària, no? Al col·legi no ensenyen quines són les contraccions? (No, no em refereixo a les d'embarassada...) Prefereixes deixar aquestes preguntes sense resposta...<BR/><BR/>El segon cas és un d'aquells moments violents en els quals series capaç de cometre un assassinat si no fos que som persones massa civilitzades en aquest país nostre i, evidentment, acceptem els insults sense immutar-nos. El cas és que estàvem una amiga i jo en una pastisseria esperant el nostre torn mentre manteníem una animada conversa sobre el sistema educatiu ara que estem a punt de tornar a classe i aquesta conversa la manteníem en català. La dependenta (que semblava sud-americana) atenia un altre client de davant nostre en castellà. Quan va ser el nostre torn també es va dirigir a nosaltres en castellà i la meva amiga va demanar el que volíem en català. La dependenta ens va continuar atenent sense problemes encara que no va canviar d'idioma. El client va murmurar en veu alta: -Quanta más cultura menos educación. <BR/>I mentre es girava ens va dir mirant-nos amb cara de superior: <BR/>-En vez de hablar en la lengua de todos (o una cosa per l'estil)<BR/>No cal dir que la meva amiga i jo ens vam quedar amb cara de pasta de moniato. Li vam dir «adéu» amb tota l'educació possible en aquest cas. <BR/>Aquestes paraules com es poden interpretar? Ens estava escoltant i ens entenia evidentment. La lengua de todos? I jo que sé si la dependenta és sud-americana o és de la conchinchina i no ha après el castellà de petita.<BR/>La dependenta ens continua atenent en castellà i nosaltres continuem parlant en català amb ella i no tenim cap problema de comunicació. Per què s'hi ha de posar?<BR/><BR/>Bé, això és tot. Perdona la parrafada però ho havia de compartir ;).myselfhttps://www.blogger.com/profile/11129238915422217171noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7928564165447685474.post-88101096688955355242008-09-01T15:13:00.001+02:002008-09-01T15:13:00.001+02:00ANDREU: Moltes gràcies per tots els aclariments!SÒ...ANDREU: Moltes gràcies per tots els aclariments!<BR/><BR/><BR/>SÒNIA FR: M'alegro que t'agradi el blog! I sí, això del bilingüisme és ben divertit...!una lingüistahttps://www.blogger.com/profile/09166922243145968740noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7928564165447685474.post-2311522596548862732008-08-31T13:30:00.000+02:002008-08-31T13:30:00.000+02:00M'agrada la petita ironia que utilitzes per descri...M'agrada la petita ironia que utilitzes per descriure les coses! I també em fa gràcia la última imatge "Aquesta empresa discrimina el català" "fALSO": si es que ens ha tocat un bilingüisme fotut, molt fotut. Adéu!!Sònia FRhttps://www.blogger.com/profile/10013891135463417750noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7928564165447685474.post-3807872693665862012008-08-31T12:04:00.000+02:002008-08-31T12:04:00.000+02:00M'alegra contribuir a la teua tranquil·litat Eco-m...M'alegra contribuir a la teua tranquil·litat Eco-mallorquí! hehe. Al PV passa igual, hi ha moltes ultracorreccions, com ara utilitzar meva, feina, quan meua i faena són totalment catalanes i les formes més antigues. Supose que això és culpa que no tenim prou el català a l'escola, a la TV, als mitjans, mentre que a Catalunya sí.<BR/>Ara, pel que fa a 'vacances'... Tinc entés que 'vacacions' també és totalment genuí. Ara bé, des de fa molts anys a l'escola s'ensenya 'vacances'. Jo mateix ho vaig aprendre així i així ho dic. Per això crec que tornar enrere seria un error. Per un altre costat encara campen sense vergonya castellanades recents com: cenicero, agobio, tenedor, bandeja, servilleta...Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7928564165447685474.post-75589237903110164592008-08-27T21:55:00.000+02:002008-08-27T21:55:00.000+02:00NÚR: Bé, es tracta d'un cas de gramaticalització q...NÚR: Bé, es tracta d'un cas de gramaticalització que tard o d'hora acabarà sent acceptat per la normativa, perquè és innegable que la gran majoria de gent pronuncia sempre “sisplau”, tant si es dirigeixen a un tu o a un vosaltres. Els principals lingüistes dels quals depèn aquesta decisió ja ho tenen ben clar. En fi, cal esperar! I sí, tens raó, sembla que els meus veïns van passar per alt que si jo, pobra de mi, em dedicava a posar cartellets era perquè havia perdut les claus!! Visca els veïns...!<BR/><BR/> <BR/>CARME FORTIÀ: Sí, sí, en el moment menys esperat un veí va tocar el timbre de casa i... me les va donar!!<BR/><BR/>PEP: De fet, vaig fer dos cartells, un per a cada ascensor. Doncs bé, al primer hi vaig escriure el pronom “el”, però francament no em va acabar de convèncer, i per això al segon cartell vaig optar pel clític neutre, atès que en aquest cas la configuració de l'antecedent ho permetia i de fet gairebé ho feia més recomanable sobretot per millorar la comprensió del text, que era primordial!! D'altra banda, m'alegro que t'agradi el blog!<BR/><BR/><BR/>JOLIU: Sí, sí, ja l'he trobat!!! Ah, i no pateixis: això d'Oristà vaig suposar que era un error tipogràfic, és clar. Em sent afalagada de saber-me investigada!! De fet, aquest treball de què parles va ser protagonista d'un dels meus posts, el del 19 de maig, que té aquest enllaç: http://dodellengua.blogspot.com/2008/05/vosaltres.html Doncs mira, ja que m'ho preguntes, el catedràtic sociolingüista Albert Bastardas va considerar que el meu treball mereixia una matrícula d'honor, i és per aquest motiu que el van publicar en línia. Pel tema del “sisplau”, veig que estem del tot d'acord! Afortunadament, aquest punt de vista té el suport del grandíssim lingüista Joan Solà, que per cert és qui va elaborar el llibre d'estil de La Caixa. Bé, salut i visca el Lluçanès!!<BR/><BR/> <BR/>UN ECO-MALLORQUÍ: Veig que l'ANDREU se m'ha avançat i ja t'ha respost!<BR/><BR/><BR/>ANDREU: Gràcies per l'apunt!!una lingüistahttps://www.blogger.com/profile/09166922243145968740noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7928564165447685474.post-75746330326275494122008-08-27T13:56:00.001+02:002008-08-27T13:56:00.001+02:00Gràcies Andreu, ja me deixes més tranquil. A Mallo...Gràcies Andreu, ja me deixes més tranquil. A Mallorca es dóna molt aquest fenomen d'ultracorreció (es diu així?) que fa que es perdin paraules correctes pensant que són incorrectes i se les substitueixen per altres més típiques del Català Central, per exemple: vacacions per vacances, com coment aquí:<BR/><BR/>http://triplesifaltes.blogspot.com/2008/08/vacacions.htmlJoanhttps://www.blogger.com/profile/13180619335699065803noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7928564165447685474.post-77859659990072590352008-08-27T10:47:00.000+02:002008-08-27T10:47:00.000+02:00Tal i com apunta eco-mallorquí, els mallorquins di...Tal i com apunta eco-mallorquí, els mallorquins diuen "per favor" i els valencians fem igual. Però això que sone a castellà res de res. En les llengües romàniques això és el més normal. De la mateixa manera que sisplau sona a com ho diuen en francès. Salutacions!Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7928564165447685474.post-82088411282552469842008-08-27T00:49:00.000+02:002008-08-27T00:49:00.000+02:00De fet la societat està canviant ... aviat no hi h...De fet la societat està canviant ... aviat no hi haurà discussió d'aquest tema perquè ningú demanarà sisplau a ningú... (un mica destructiu el meu comentari, no?? hehe)Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7928564165447685474.post-9275755908103121992008-08-26T13:05:00.000+02:002008-08-26T13:05:00.000+02:00A Mallorca no tenim tant de problemes amb el sispl...A Mallorca no tenim tant de problemes amb el sisplau perquè ningú ho diu. <BR/>Aquí estam amb el "per favor", encara que sona una mica castellà, no?Joanhttps://www.blogger.com/profile/13180619335699065803noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7928564165447685474.post-35841704351261773102008-08-25T13:11:00.000+02:002008-08-25T13:11:00.000+02:00Un altre apunt: sobre el sisplau ...ho trobo corre...Un altre apunt: sobre el sisplau ...<BR/>ho trobo correctíssim. A més, és una d'aquelles històries divertides que saps, quan l'escrius, que la discussió està garantida!!<BR/><BR/>Un exemple d'alta volada: La Caixa usa el sisplau als seus caixers.<BR/><BR/>Salut i llengua!<BR/>FerranAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7928564165447685474.post-52694800054213802312008-08-25T11:30:00.000+02:002008-08-25T11:30:00.000+02:00Ep!, ja has trobat el joc de claus?L'altre dia et ...Ep!, ja has trobat el joc de claus?<BR/><BR/>L'altre dia et vaig escriure Oristòa enlloc d'Oristà (gran poble). Suposo que parlant del Lluçanès suposaves del que parlava.<BR/><BR/><BR/>Per cert, em va agradar tant, el bloG, que vaig investigar una mica sobre tu fins arribar a un treball sobre territoris bil·língües ... ja el llegiré un dia d'aquests, però pinta bé! Quina nota et van posar?<BR/><BR/>Vagi bé, trempada!, una abraçada des de Girona!Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7928564165447685474.post-70627875715727988182008-08-23T14:11:00.000+02:002008-08-23T14:11:00.000+02:00Lingüista: al segon cartell, en comptes del pronom...Lingüista: al segon cartell, en comptes del pronom neutre, no era millor posar el "el" (referit al joc de claus?)<BR/>Felicitats pel blogpephttps://www.blogger.com/profile/07114718842139761229noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7928564165447685474.post-42080945258880290712008-08-23T12:29:00.000+02:002008-08-23T12:29:00.000+02:00Espero que com a mínim recuperessis les claus!Espero que com a mínim recuperessis les claus!Carme Fortiàhttps://www.blogger.com/profile/04617711189337465153noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7928564165447685474.post-14403772220270981762008-08-23T01:43:00.000+02:002008-08-23T01:43:00.000+02:00mmmm... Jo això del «sisplau», pot amb mi! Per a m...mmmm... Jo això del «sisplau», pot amb mi! Per a mi serà sempre «si us plau». <BR/>Pel que fa a les accions «terroristes» dels teus veïns, caldria que hi posessis un afegit: «El que vosaltres vulgueu, però HEU VIST LES MEVES CLAUS O NO???». Jo també pateixo de veïns impresentables i la veritat és que són ben insuportables!Anonymousnoreply@blogger.com